当前位置: 首页>菜根谭全文及讲解(明刻版):上卷>172.物自为物,我自为我
我贵而人奉之,奉此峨冠大带也;我贱而人侮之,侮此布衣草履也。然则原非奉我,我胡为喜?原非侮我,我胡为怒?
[注释]
峨冠:高冠。峨,高也。
胡:疑问代词,怎么,为什么。《诗经·魏风·伐檀》:“不稼不穑,胡取禾三百亿兮?”
[译文]
我富贵了人们就敬重我,敬重的是我穿着的华丽威严的官服和宽大的绶带;我贫穷了人们就轻视我,轻视我穿着布衣和草鞋。人们原本敬重的是官服不是我本人,我有什么可高兴的呢?人们原本轻视的是布衣草鞋不是轻视我,我有什么可恼怒呢?
返回目录:菜根谭全文及讲解(明刻版):上卷