兰溪棹歌(原文 翻译及赏析)

兰溪棹歌

汪广洋

凉月如眉挂柳湾,越中山色镜中看。

兰溪三日桃花雨,夜半鲤鱼来上滩。

兰溪棹歌(原文 翻译及赏析)

【注释】

⑴兰溪:即婺州(今浙江金华)境内的兰溪江,也称兰江,浙江富春江上游一支流,在今浙江省兰溪市西南。棹(zhào)歌:船家摇橹时唱的歌。

⑵凉月:新月。

⑶越:古代东南沿海一带称为越,今浙江省中部。

⑷三日:三天。桃花雨:江南春天桃花盛开时下的雨。

【译文】

一弯蛾眉月挂在柳湾的上空,月光清朗,凉爽宜人。越中山色倒映在水平如镜的溪面上,煞是好看。淅淅沥沥的春雨,下了三天,溪水猛涨,鱼群争抢新水,夜半人静之时纷纷涌上溪头浅滩。

兰溪棹歌(原文 翻译及赏析)

【赏析】

这首诗被很多人误认为是唐代诗人戴叔伦所作,而委屈了它的真正作者明朝诗人汪广洋。不过它的意境纯粹、语言明快,的确很有唐诗的韵味,也难怪至今仍有人执着地将它归于戴叔伦名下。

江南山水清丽婉约的特点,在本诗中被很传神地描画了出来。一钩新月,纤细如眉,半悬天空;月下一片河湾,沿河种着柳树,春天的柳树枝条轻柔,在月下轻轻飘拂。河水平静清澈,犹如一面镜子,河两岸群山的水中倒影,清晰妩媚。这是一个清新平静的江南春夜,却绝不死寂。桃花盛开的时令,刚刚下过三天的春雨,在险滩处,河水流得湍急;鱼群在夜半游上浅滩,泼剌有声。

“棹歌”是渔人唱的歌。唱这首歌的渔人,一定收获很多,心情大好。从这首诗中,我们能听出他的愉快活泼。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/26236.html