山中留客张旭(原文 翻译及赏析)

山中留客(张旭)

山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。

纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。

注释:山光:山的容光。物态:景物的样子;(山中的)景色。晖:阳光。轻阴:微阴。便拟归:就打算回去。云:实际指雾气,烟霾,从上句看,并非指真正的云。纵使:纵然,即使。

译文:春光明媚,万物都在呈现着自己的佳妙之处,所以请不要因为天色微阴便要回归。即使是晴天的天气里毫无雨意,走进云雾深处,水气也会沾湿你的衣服。

赏析:

一、欣赏一个字:“弄”。

这个字用了拟人的修辞方法,使得山光万物有了人的情态,生动形象地地表现了景物的勃勃的生命力,隐含了作者喜爱与豪情。

二、分析一下思路:

第一句是全文的基础,它的美,是本故事发生的基础。

第二句是客人要离去的理由,轻阴会把衣服淋湿,湿衣,是客人要走的理由。

后两句,是劝说的理由。就是批驳客人的离去的理由:湿衣。

他告诉客人,在晴天来看风景,也会湿衣的。即,湿衣与阴晴无关。

结论当然是,没有必要回去了,还是观赏风景—-山光物态吧。

最终,留客成功!

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/33987.html