咏史左思(原文 翻译)

  咏史/左思

  郁郁涧底松,离离山上苗。以彼径寸茎,荫此百尺条。

  世胄蹑高位,英俊沉下僚。地势使之然,由来非一朝。

  金张藉旧业,七叶珥汉貂。冯公岂不伟,白首不见招。

  【作者简介】

  左思,250—305,山东淄博人。西晋著名文学家,其《三都赋》颇被当时称颂,造成”洛阳纸贵”。另外,其《咏史诗》《娇女诗》也很有名。其诗文语言质朴凝练。后人辑有《左太冲集》。

  【注释】

  郁郁:严密浓绿的样子。

  涧底松:比喻才高位卑的寒士。

  离离:下垂的样子。

  山上苗:山上小树。

  彼:指山上苗。

  径寸茎:即一寸粗的茎。

  荫:遮蔽。

  世胄:世家子弟。

  蹑(niè聂):履、登。

  金:指汉金日磾(jin mi di),他家自汉武帝到汉平帝,七代为内侍。

  张:指汉张汤,他家自汉宣帝以后,有十余人为侍中、中常侍。

  七叶:七代。

  珥(ěr耳):插。

  珥汉貂:汉代侍中、中常侍的帽子上,皆插貂尾。这两句是说金张两家的子弟凭借祖先的世业,七代做汉朝的贵官。

  冯公:指汉冯唐,他曾指责汉文帝不会用人,年老了还做中郎署长的小官。

  不见招:不被进用。

  【翻译】

  茂盛松树生长在涧底,风中低垂摇摆着的小苗生长在山头上。

  (由于生长的地势高低不同)凭它径寸之苗,却能遮盖百尺之松。

  贵族世家的子弟能登上高位获得权势,有才能之人却埋没在低级职位中。

  这是所处的地位不同使他们这样的,这种情况由来已久,并非一朝一夕造成的。

  汉代金日磾和张安世二家依靠祖业,子孙七代为高官。

  汉文帝时冯唐难道还不算是个奇伟之才吗?可就因为出身微寒,头白仍不被重用。

  【备注】

  此诗抨击晋代的门阀制度,致使有才之人,因为出身寒微而被埋没,无才之世家子弟,却能占据要位,造成“上品无寒门,下品无士族”。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/32020.html