醉乡记(原文 翻译及赏析)

醉乡记

唐·王绩

【原文】

醉之乡,去中国不知其几千里也。

其土旷然无涯,无丘陵阪险。

其气和平一揆,无晦明寒暑。

其俗大同,无邑居聚落。

其人甚精,无爱憎喜怒。

吸风饮露,不食五谷。

其寝于于,其行徐徐,与鸟兽鱼鳖杂处,不知有舟车械器之用。

【今译】

醉乡,不知道离中国有几千里远,那里土地空阔无边(其土旷然无涯)。

没有丘陵和山坡的险阻(无丘陵阪险)。

气侯四季如春(其气和平一揆),没有阴晴寒暑的变化(无晦明寒暑)。

风俗人情基本相同(其俗大同),没有城乡差别。

那里的人非常诚实淳朴,没有爱憎喜怒的感情波动。

呼吸清风,渴饮甘露(吸风饮露),不吃五谷杂粮。

他们睡觉时舒适自得(其寝于于),走路的时候从容不迫慢慢悠悠(其行徐徐),与鸟兽鱼鳖居住在一起(杂处),不知道使用车、船等机巧器物(不知有舟车械器之用)。

【赏析】

由厌恶世事纷争而想象出来的风俗清静民风淳朴的理想王国(醉乡)。

把醉乡比成传说中的古国,它有平坦开阔的自然环境,有“与鸟兽鱼鳖杂处”的居民,人们可以吸风饮露,可以慢悠悠闲散地走路,是一个民风质朴、率真,畅快舒适的理想世界。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/31360.html