盈盈一水间 脉脉不得语(诗句出处和全诗翻译)

迢迢牵牛星

《古诗十九首》

迢迢牵牛星,皎皎河汉女。

纤纤擢素手,札札弄机杼。

终日不成章,泣涕零如雨。

河汉清且浅,相去复几许。

盈盈一水间,脉脉不得语。

【注释】

  1. 迢(tiáo)迢:遥远的样子。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
  2. 皎皎:明亮的样子。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。河汉,即银河。
  3. 纤纤:纤细柔长的样子。擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。素:洁白。
  4. 札(zhá)札:象声词,机织声。弄:摆弄。杼(zhù):织布机上的梭子。
  5. 章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。而这里则是说织女因相思,而无心织布。
  6. 涕:眼泪。零:落下。
  7. 清且浅:清又浅。
  8. 相去:相离,相隔。去,离。复几许:又能有多远。
  9. 盈盈:水清澈、晶莹的样子。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。”一水:指银河。间(jiàn):间隔。
  10. 脉(mò)脉:含情相视的样子。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。

【译文】

那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。

织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。

因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。

只隔了道清清浅浅的银河,两界相离也没有多远。

相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/28998.html