中秋夜古诗(原文 翻译)

中秋夜 李峤

圆魄上寒空,皆言四海同。

安知千里外,不有风和雨?

【词语解释】

1、圆魄:指中秋满月。

2、安:怎么。

3、不:没。

【全文释译】一轮明月升上高空,都说处处月色皆相同。怎么能知道千里外,没有下雨和刮风?

李峤曾三度任职宰相,对政坛的风云变幻自然十分敏感,本诗借咏中秋明月,意在风雨。表达了他不但专注眼前的事物,还关心千里之外的事情,表明世上万物不可能完全一样,千变万化而又存在着千差万别,此地此刻是皓月当空,千里之外可能是狂风暴雨。

【个人感悟】人人如此,便是对么?人人“皆言”的未见得就是真理。世界是不断的在变化的,我们要学会用发展的目光看待事物。人类对自然和社会的认识是随着人类认识能力的提高而不断深化、发展的,一种认识的正确与否,并不取决于持这种认识的人数的多寡,要敢于怀疑,不断深入地探索。其二,认识问题最忌以此代彼,以偏代全,以对局部、片面的现象描述替代对整体或本质的探求。见到此时此地皓月当空而想象四海皆同,就是以此代彼、以偏概全了。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/28933.html