海棠(原文 翻译及赏析)

海棠

苏轼

东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。

只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。

【注释】

⑴东风:春风。袅袅:微风轻轻吹拂的样子。一作“渺渺”。泛:摇动。崇光:高贵华美的光泽,指正在增长的春光。

⑵空蒙:一作“霏霏”。

⑶夜深花睡去:暗引唐玄宗赞杨贵妃“海棠睡未足耳”的典故。史载,昔明皇召贵妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰:“海棠睡未足也。”

⑷故:于是。红妆:用美女比海棠。故烧高烛照红妆:一作“高烧银烛照红妆”。

【译文】

袅袅的东风吹动了淡淡的云彩,露出了月亮,月光也是淡淡的。花朵的香气融在朦胧的雾里,而月亮已经移过了院中的回廊。

由于只是害怕在这深夜时分,花儿就会睡去,因此燃着高高的蜡烛,不肯错过欣赏这海棠盛开的时机。

【创作背景】

这首绝句作于宋神宗元丰七年(1084年),时作者被贬黄州(今湖北黄冈)任团练副使已经五个年头。

【赏析】

春风袅袅,高处海棠泛着清丽的光泽。花香融在朦胧的雾里,月亮要转到回廊那边去了,海棠将沉没于黑暗。此时,诗人顿起怜惜之心,如此芳华,怎能独栖于昏昧幽暗中?于是诗人持高烛照之,以免娇艳妩媚的海棠无人欣赏。“只恐”二字表现了诗人对海棠的宠溺和小心护爱。“睡”和“红妆”更将海棠花比作美人,表达诗人对海棠的多情、痴情,颇有几分神瑛侍者对绛珠仙草的怜惜爱护之意。

“此诗极为俗口所赏,然非先生老境。”清代诗人查慎行评论说。但这是真实的苏轼。东坡之所以可爱,正在于其雅俗共赏。他有“也无风雨也无晴”的超越,也有“一树梨花压海棠”的谐趣,他有“自爱铿然曳杖声”的忠贞气概,也有“春宵一刻值千金”的旖旎风情。他在“尚余孤瘦雪霜姿”的《红梅》诗中寄托人格,也在缱绻多情的《海棠》诗里展现怜爱。他坚贞、忠厚、幽默、多情,这所有一切的叠加,才是一个真实而丰富的苏轼。

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/28706.html