元稹离思(原文 翻译及赏析)

《离思》·其四

[ 唐·元稹 ]

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

注释:

①曾经:曾经到临。经:经临,经过。
②难为:这里指“不足为顾”“不值得一观”的意思。
③除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。
④取次:草草,仓促,随意。这里是“匆匆经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子。不应解释为“按次序走过”。例:宋陆游《秋暑夜兴》:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。”


⑤花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。
⑥半缘:此指“一半是因为……”。
⑦修道:指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。
⑧君:此指曾经心仪的恋人。

笔者翻译:

这首诗的意思就是:曾经我到过沧海,看到了沧海的水,现在再看到别的地方的水,已经不是水了,曾经我看到过巫山的云,现在再看别的地方的云,已经不再是云了。

蘅塘退士的《唐诗三百首》是经典中的经典,但是这本书里面却没有收录元稹的脍炙人口《离思》其四

读过古诗的人都应该知道有一首千古绝唱的古诗,赞扬了对爱情的忠贞不渝,对爱情至上的赞美之情,虽然这首诗是诗人为了悼念亡妻而作的,但是这首诗已经超越了悼念诗,已经升华为爱情诗,这首诗诠释了最完美的爱情。

每次匆匆从美人中走过,我都不曾回头看一眼,一半是因为修道,一半是因为你。

这么美好的一首诗,这么人人传诵的一首诗,基本每个人张口就来的一首诗,竟然没有被录入蘅塘退士的《唐诗三百首》

这是为什么呢?我查了很多资料,终于明白了,原因在于诗人元稹的生活作风问题,诗人一面赞扬至高无上、忠贞不渝的爱情,一面花天酒地,出入青楼,一生爱过六个女人,他的初恋崔双文,也就是《西厢记》里的崔莺莺,第一任妻子韦丛,也就是这首诗悼念的主人公,那一年,元稹二十四岁,韦丛二十岁,可谓郎才女貌,天作之合,而且韦丛端庄贤淑,琴棋书画样样精通,真不愧是名门闺秀,但是很不幸的就是婚后第七年,韦丛生病逝世了,元稹就为他的夫人作了这一首悼念她的诗,诉说着对夫人的怀念之情。

夫人病逝后,元稹又和江南第一美女之一的歌姬薛涛走在了一起,重点是夫人还在世的时候,他就已经跟薛涛暧昧了,一年后分离,又娶了安仙嫔,三年后安仙嫔病逝,又娶了第三任夫人裴淑,之后又和江南第一才女之一的刘采春相有过一段情。

蘅塘退士是一个正直的人,他不齿于元稹的口里不一,如果这首诗收录入《唐诗三百首》明显是打脸了,与元稹的生活作风非常不符合,与诗中所赞扬的忠贞不渝的爱情也不符合,所以蘅塘退士就没有给他收录入他编辑的《唐诗三百首》

原创文章,作者:静水流深,如若转载,请注明出处:https://www.caigentan.com.cn/zhihuirensheng/27791.html